سودانيات .. تواصل ومحبة

سودانيات .. تواصل ومحبة (http://www.sudanyat.org/vb/index.php)
-   منتـــــــــدى الحـــــوار (http://www.sudanyat.org/vb/forumdisplay.php?f=2)
-   -   بالنوبي (http://www.sudanyat.org/vb/showthread.php?t=25827)

أسعد 12-11-2012 08:57 PM

http://www.youtube.com/watch?v=K4z-f...eature=related

كدي جازفي ترجمي الغونية دي









مع انو ولله الحمد حمزة علاء الدين شرحها روحانيا
بس لا ضير من معرفة المعاني لغويا

سارة 12-11-2012 09:15 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تماضر حمزة (المشاركة 495150)
سلامات ياجميل،
هو فعلا الشرح بقلل من سماحة المعنى
لكن بيظل سمح ياخ


مامشكلة اهدي، بس الكوز ابيض سمح؟:D

الكوز الابيض لليوم الاسود:p:D
طمطم يا حبيبة لكى ولضيوفك كل المحبة
انا عندى احساس انو اى غنى بلغة الرطانة عندنا بكون حنين وحلو
ما عارفة ليه
هل هو العمل بقول ابى تمام فى وصف
مغنية فارسية
ولم أفهم معانيها ولكن
شجت كبدى فلم أجهل شجاها
وقيل ايضا للحسين الضحاك
ولم افهم ما يعنى مغنينا اذا غنى
سوى انى من حبي له استحسن المعنى

فانا يا جميلة زى حسين الضحاك
من حبى لكم استحسن المعنى

أبو دعد 13-11-2012 09:55 AM

جاء فى الحديث

اذا كنت متخذا اخا فليكن نوبيا

جمال عبد الناصر 13-11-2012 10:17 AM

بوست موفق
وكلمات حبيبة إلى القلب
تماضر
تحسستي الأوتار وعزفتي عليها أجمل الألحان
نوبة
نوبة يارسول الله

أسامة معاوية الطيب 13-11-2012 10:27 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تماضر حمزة (المشاركة 495150)
سلامات ياجميل،
هو فعلا الشرح بقلل من سماحة المعنى
لكن بيظل سمح ياخ


مامشكلة اهدي، بس الكوز ابيض سمح؟:D

شكرا على الاعتراف الداوي؛ بغض النظر عن وجدي الأحسد الأحسد:D:D

kofi 13-11-2012 12:18 PM

مجهود جميل
ولكن اللغة (feelings and meanings) ولكى يتم التفاعل الوجدانى الصحيح يتم تكامل المعنى مع الشعور فكثيرا ما نتواصل بلغة غير مفعمة بالشعور ولا يقبله الوجدان او العكس صحيح ان لا تفسر لغة ولكنك تحس بها وتتجاوب معها ايجابيا ,,, عبر عن نفسك دائما باللغة التى تحسها فيصل المعنى مع الشعور وتتحصل على النتيجة تماما ,,,
ابدع حبيبنا مكى على ادريس فى غنيته هذه !! وهو شاعر يكتب بالعربية مايدهش
adeela wo walo own fajelai
beldta fa in mogaka jelai
noren mogaken juwaba fai
diyeka teegmean kurail naloje
طريق السلامة
يا من سيخلد فى البال طويلا
فقط تذكرنا ومن تركت,,
وطالما كان الرحيل
فبالله عليك لا تنسى الرسائل
واياك واستمراء البعاد
عد الينا ,,
سيجمعنا العيد ,,,,
_______________
قراءة اخرى لمجهود الاستاذه الرائع فاللغة النوبية قديمة والتركيبة اللفظية ومدلولات المفرده غير بسيطة وبالتالى فان الترجمة الى لغة اخرى يفسر المعنى اجمالا بالاضافة الى صعوبة كتابتها بالعربى ,,
نجاح الأغنية النوبية لغير الناطقين بها فى قدرة المغنى على شحن المفردة بصدق وكذلك صدق المتلقى نفسة,,,

قرقاش 13-11-2012 01:12 PM

قل انداندى ولا تقل رطانه ..
فلغه اهلى النوبيون اسمها انداندى
واسماها بعض الحاقدين عليها والذين وجعت الغيره قلوبهم منها .
.وهى المكتوبه والحاويه للحساب والارقام ومنذ اكثر من سبعه الف سنه .. اسموها جهلا وحقدا رطانه
محاضره جميله.. ( مع انى لااتفق مع بعض مافيها )... اهديها لكم ..




[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=xAsyl9MiWss[/youtube]

قرقاش 13-11-2012 01:24 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تماضر حمزة (المشاركة 495129)
عديلا أو ولا إن فَجِلي
( عديلة عليك سنتذكرك كثيراً )

بلدتا فاين موقيكا جِلي
( عندما تغادر تذكر هذا الذي تركته خلفك )

نورِن موقوكَن جوابا فايِّي
( أستحلفك أن تراسلني بعد رحيلك )


تَكا نيتو شفاء أنّا تونا
( في شرابه شفائي )





الرجوله والفتنونه والعظمه عند الغناء ..
والذين تم الحديث عنهم فى المحاضره السابقه ..
هاك الرجوله والفتونه ..وتامل فى رماه الحدق ..
وياحفظ ياحفيظ تكفيهم شر حاسد اذا حسد ...

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=F1yqeZx4CJk[/youtube]

تماضر حمزة 13-11-2012 01:26 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رأفت ميلاد (المشاركة 495199)
يا تماضر بكل فخر الفيديو ده حقى أنا .. سجلتو من أوديو وركبت ليهو الصور من البوست بتاع فيصل خليل (تعالو شوفو معي حلفا )
شوفى تحت الفيديو فى اليوتيوب مكتوب شنو



بالمناسبة حمزة علاء الدين فلتة فى الزمن

رأفت، لاحظت لفيصل الغريبة
لكن بشوف القلب
مع انو قلبي بريدك:cool:

مجهود جميل، امتعتنا وامتعت غيرنا
وحمزة زيّ ماقلت تمام:)

تماضر حمزة 13-11-2012 02:16 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وجدي الأسعد الأسعد (المشاركة 495203)
http://www.youtube.com/watch?v=K4z-f...eature=related

كدي جازفي ترجمي الغونية دي









مع انو ولله الحمد حمزة علاء الدين شرحها روحانيا
بس لا ضير من معرفة المعاني لغويا

دي بكائية فخيمة وموجعة يازاد وجدي،
على أرض النوبة التي غرقت
فحلفا دغيم ولا بيروت
يحرق... ياعبود:)
أهن:

يالله لو ترجعي لينا ياارض النوبة..
يانوبة، أرجعي لينا..
الزول البريدك زي ريدتي، حالو أسّي، زي حال التمر الواقع "باير" في واطاتك..
التمر دا وكتو الكان أخدر، بيوتنا كانت ملتفة تحتو..
ياما عشنا حياتنا جيران جنب بعض..
ياسلام لو ممكن بعد الغرق..ترجعي لينا يانوبة..
زي مامشيتي وغرقتي..أرجعي لينا..
ماحأسكت من اللوم حدت ترجعي لينا الليلة..
التمر الفي اعلى النخيل العالي..بستوي عليها..زي ماكان زمان؟
ياما اتقاسمنا وعشنا متجاورين ..
أنا طول الليل كنت بفكر وأسأل ممكن النيل يكون بالقسوة دي؟
وهل ممكن الغرقان يجينا عالسطح تاني؟
الطمي والطين والموية الرهيفة عليه بتعكس القمر..
البنات الكانن بقعدن جنبو ويساون الموية، ماممكن يرجعن تاني؟
فيها ايه لو كانت النخلات البنقعد تحتهن ونونس للآن في!!
والبنات نص الموية بزينو في " الطار" وينقشوه، القمر استوى ونجض"من نجاض":p
باشعة الشمس ويتساقط على الواطة..
احنا اتعلمنا الريدة، من تجاورنا هناك..
وين مامشينا احنا شايلنك جوانا يانوبة
حنشيلك..زي لحم الضفر مابشيل الضفر ويابا يتفك منو..
وكمان لو مرقناك من جوّانا، ماحترجعي أبداً فهل برجع الضفر بعد ينتزع؟!
ننسى؟!!
"اسكاليجا، انجريجا، تركنجيجيا"حننسى دولا كلهم
عشنا فيها جيران
أووه نوبة أرجعي لينا..حال البحبك زيي زي حال التمر الباير ومرمي على واطاتك.

نفسي قام طبعاً!

الاهداء لناس اللهجة السودانيّة:cool:

تماضر حمزة 14-11-2012 03:14 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سارة (المشاركة 495211)
الكوز الابيض لليوم الاسود:p:D
طمطم يا حبيبة لكى ولضيوفك كل المحبة
انا عندى احساس انو اى غنى بلغة الرطانة عندنا بكون حنين وحلو
ما عارفة ليه
هل هو العمل بقول ابى تمام فى وصف
مغنية فارسية
ولم أفهم معانيها ولكن
شجت كبدى فلم أجهل شجاها
وقيل ايضا للحسين الضحاك
ولم افهم ما يعنى مغنينا اذا غنى
سوى انى من حبي له استحسن المعنى

فانا يا جميلة زى حسين الضحاك
من حبى لكم استحسن المعنى

:cool:
واحنا من حبنا ليك نستحسن كل مايخصك
اهن شنو ليك
http://www.youtube.com/watch?v=fNM69Zpb0HQ

انا ليّ زمن منتهية اخرة ريدك..

تماضر حمزة 14-11-2012 03:20 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو دعد (المشاركة 495300)
جاء فى الحديث

اذا كنت متخذا اخا فليكن نوبيا

ابودعد يسعد مساك يااخ العرب:p

محبات كميات

تماضر حمزة 14-11-2012 03:21 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جمال عبد الناصر (المشاركة 495307)
بوست موفق
وكلمات حبيبة إلى القلب
تماضر
تحسستي الأوتار وعزفتي عليها أجمل الألحان
نوبة
نوبة يارسول الله

سلامات جمال
هي غايتو محاولات
لناس هبشوا الاوتار
نوبة خالس

كل الود

تماضر حمزة 14-11-2012 03:22 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسامة معاوية الطيب (المشاركة 495310)
شكرا على الاعتراف الداوي؛ بغض النظر عن وجدي الأحسد الأحسد:D:D

:D:D

تماضر حمزة 14-11-2012 03:25 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kofi (المشاركة 495334)
مجهود جميل
ولكن اللغة (feelings and meanings) ولكى يتم التفاعل الوجدانى الصحيح يتم تكامل المعنى مع الشعور فكثيرا ما نتواصل بلغة غير مفعمة بالشعور ولا يقبله الوجدان او العكس صحيح ان لا تفسر لغة ولكنك تحس بها وتتجاوب معها ايجابيا ,,, عبر عن نفسك دائما باللغة التى تحسها فيصل المعنى مع الشعور وتتحصل على النتيجة تماما ,,,
ابدع حبيبنا مكى على ادريس فى غنيته هذه !! وهو شاعر يكتب بالعربية مايدهش
adeela wo walo own fajelai
beldta fa in mogaka jelai
noren mogaken juwaba fai
diyeka teegmean kurail naloje
طريق السلامة
يا من سيخلد فى البال طويلا
فقط تذكرنا ومن تركت,,
وطالما كان الرحيل
فبالله عليك لا تنسى الرسائل
واياك واستمراء البعاد
عد الينا ,,
سيجمعنا العيد ,,,,
_______________
قراءة اخرى لمجهود الاستاذه الرائع فاللغة النوبية قديمة والتركيبة اللفظية ومدلولات المفرده غير بسيطة وبالتالى فان الترجمة الى لغة اخرى يفسر المعنى اجمالا بالاضافة الى صعوبة كتابتها بالعربى ,,
نجاح الأغنية النوبية لغير الناطقين بها فى قدرة المغنى على شحن المفردة بصدق وكذلك صدق المتلقى نفسة,,,

عليك الله ترجمتي مش مابطالة؟:D
الف شكر على المعلومة
لاني ماكنت بعرف انو هو شاعرها
الترجمة مهما كانت متقنة بتخصم من جمالية المفردة النوبيّة
بالذات اذا كانت مصاغة في شكل غنا وقصيد..
هاك مع المحبة:
http://www.youtube.com/watch?v=cRGYWhyOHjI


الساعة الآن 03:46 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Beta 2
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc.