اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جعفر بدرى
عزيزتى / سمية
بناء على ما تفضل به .. العزيز / ياسر ... سأحكى حكاية
و لكن قبلها أود أن أعترف ... بأنى شديد الإعجاب ... ببعض الكلمات التى اختلقها الشماسة
و بعض أصحاب المهن ... الهامشية ... إن جاز التعبير .
كلمة ... شتات ... تعجبنى كثيرا .. ربما لأنها مشتقة من الفصحى ... و كذلك كلمة ...
عنكبة ... و فى السلك ... و هذه تقريبا ... لعة ابتدعها كماسرة الحافلات .
نأتى للحكاية
فى أواخر التسعينات ... كنت أعمل بإحدى الجامعات ... و كان من زملائى فى هيأة التدريس
خواجة إيرلندى إسمه ( مايكل ) و فتاة أمريكية جميلة إسمها ( إيملى ) لبست لها معرفة باللغة العربية .... بينما كان ... مايكل ... يفهمها نوعا ما و يتخاطب بها .
فى جلسة ونسة ضمتنا الثلاثة ... فاجأتنى إيملى بالسؤال ... عن معنى كلمة ... فى السلك ..
سألتها ... أين تعلمتها ؟؟
أجابت بالإنجليزية طبعا ... أنها تعلمتها من موقف الحافلات ... التى تنقلها أحيانا للخرطوم ..
و قالت إن كثيرين ... حينما يمرون بها ... يقولون لها ( فى السلك ) و قد اعتبرتها نوعا
من الإساءة ... قلت لها على العكس تماما ... إنما أرادوا أن يقولوا ... إنك فتاة جميلة ...
فتبسمت بعد أن أعجبتها الكلمة .
هنا تدخل صديقى الإيرلندى ... الذى كان متابعا و فاهما للحديث ... و قال ... إنهم عندما
يرون شيئا فاخرا ... أو مبهجا ... يقولون عنه
( On the wire )
و هكذا يشاركنا الإيرلنديون ... نفس التعبير ( فى السلك ) !!!!
و هى أيضا كما أشار ... كلمة سوقية .
و نتذكر الآن .. قول الشاعر الفخيم ... صلاح عبد الصبور .. وهو يقول
( و أعرف بعضهم
يضنيه أن يغشى زحام السوق
لكن هم من السوقة )
كل الأمنيات
و على المحبة نلتقى .
|
عمو جعفر مشتاقين وكيف احوالك انشاء الله بخير
نعم احيانا توجد مفردات لا نعرف اصلها يختلقها الناس حسب مهنيتهم
فيتداولها الناس ..فقط اخشي من ابناء الاجيال القادمه ان تكون لغتهم الرسميه
وتندثر ..لغتنا الدارجه القريبه من العربيه
تعرف بقولوا عنكبه ..شنكبه

نادت احدي الخالات علي بنيه صغيره يابت تعالي
ردت الصغيره يابت البته ؟؟ استنكرناها جميعا
فسألتها جبتي الكلام ده من وين ليه تقولي كده اجابت مدرستنا ست ... قاعده تقول لينا كده
فما كان من أمها الاستاذه والا ذهبت للمعلمه واخذتها جانبا وحدثتها بالطف
تفهمت الاستاذه الموقف مشكوره وعدلت وحاولت التغيير
شكرا لكم علي اثراء البوست
ودمت بخير